Александр Бригинец: о песнях, золоте и Ичкерии

27.09.2015 07:22
Распечатать новость Уменьшить шрифт Увеличить шрифт
Александр Бригинец: о песнях, золоте и Ичкерии

Внештатный советник министра информационной политики Украины в зоне проведения АТО Александр Бригинец - человек весьма необычный. Его первые журнальные русскоязычные поэтические публикации появились в 14 лет. Спустя четыре года он стал писать на украинском, погрузившись в авангардную поэзию.

На его счету - ряд поэтических сборников, романы "Поиски свободной ловушки" и "Путешествия наугад", работа в качестве поэта-песенника с ведущими украинскими композиторами и исполнителями. В течение 10 лет он создал более 100 песен.

Вот что рассказал "Донбассу" экс-нардеп (VII созыва) писатель, поэт, политик, внештатный советник министра информационной политики Украины в зоне проведения АТО Александр Бригинец об этой грани своей жизни:

- Свежая моя песня на музыку покойного композитора Владимира Шинкарука дебютировала около месяца назад. Исполнила её Анжелика Рудницкая. Основная масса песен написан мной в период с 1995 по 2005 гг., когда я особенно не занимался политикой, а пытался воздействовать на общество с помощью творческих проектов. Выдал десяток книг, писал песни...

Особенно запомнилось, как мою украиноязычную песню писали в Москве украинец Виктор Павлик, татарин из Донецка, который давно живет в РФ, Рустем Султан, а также россиянин с женой из Одессы - Алексей Глызин. Тяжелее всего пришлось Глызину. Слова "залишись на мить" он пел как как "залишись на міть". И никто ничего с этим поделать не мог. Тогда я, вспомнив, что он был на золотых приисках, спросил: "Ты знаешь, как золото намыть?" Он удивился и отвечает: "Знаю!" А я ему: "Так і залишитись треба, наче золото - на мить!" После этого всё пошло, как по маслу. Песня вышла чудесно - без акцента и ошибок в произношении...

Две песни написал на музыку Аркадия Укупника - выходца из Каменец-Подольского. Исполняет их всё тот же Виктор Павлик.

Песни писал исключительно на украинском, так что на Донбассе их, скорее всего, мало знают. А вот литературные тексты начинал писать на русском, даже стал победителем нескольких российских конкурсов в 80-х. Есть немало друзей по ту сторону фронта. Точнее - было... Теперь те из них, кто остался в России, словно зомбированные. Другое дело - те, кто выехал в США или Европу. Становится очевидным, что жить сейчас в РФ и мыслить - невозможно.

Очень переживаю за Ичкерию... Мои тексты в конце 80-х много переводились на разные языки. Чеченской их переводил будущий президент Ичкерии Зелимхан Яндарбиев, которого потом уничтожили российские спецслужбы... Это я к тому, что поэзия и готовность умереть за Родину лишь дополняют человека, а не конфликтуют между собой.

Читайте также:
Украина проиграла войну, которую не вела
Донбасс поразил Бригинца красотой и обречённостью
Как изменились за полтора года войны украинские журналистика и армия
Время играет против агрессора. Путину пора "прыгать"
Бригинец: "Правила предыдущих войн не всегда срабатывают на этой, гибридной..."
Про оккупацию Донбасса и советское прошлое


Андрей КРИВЦУН.
    • Очаровательная Николь Кидман превратилась в другую знаменитую киноблондинку (ВИДЕО) Очаровательная Николь Кидман ...
    • Оскар-2014: лучший фильм года - "12 лет рабства" (ВИДЕО) Оскар-2014: лучший фильм года - ...
    • Сексуальная Навка и её мужчины приготовили новые трюки!  Сексуальная Навка и её мужчины ...
    • Топ-50 суперголов лучшего футболиста мира! Топ-50 суперголов лучшего ...

Вверх