- Во время российской атаки ПВО уничтожила 15 ракет, 14 "шахедов" и бомбардировщик12:00
- Из-за удара по Днепру задерживается ряд поездов - УЗ10:00
- Враг атаковал ракетами Днепропетровщину: есть погибшие и раненые09:00
- В МАГАТЭ заявили о новой атаке на ЗАЭС08:00
- Укрэнерго предупредило о дефиците в энергосистеме15:00
- В Киев прибыл вице-канцлер Германии Хабек12:00
- Силы ПВО ночью сбили 13 из 13 "Шахедов"10:00
- ПФУ продлил программу помощи пенсионерам на прифронтовых территориях13:00
- Названа стоимость пасхальной корзины в этом году11:00
- В Крыму прогремели взрывы в районе военного аэродрома "Джанкой"10:00
Министерство культуры: украинский язык останется в кинотеатрах
Иностранные фильмы, которые демонстрируются в украинских кинотеатрах, могут быть дублированы или озвучены на любом языке, однако в таком случае должны быть обязательно субтитрированы на украинском языке. Об этом сообщает пресс-служба Министерства культуры и туризма, комментируя слова главы ведомства Михаила Кулиняка об отмене приказа относительно украинского дубляжа.
В частности, в пресс-службе отмечают, что в настоящее время действует постановление Кабинета Министров N551 от 21 июня 2010 года, согласно которому дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.
При этом фильмы, на которые выдаются государственные свидетельства на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрированы на украинском языке.
В то же время, приказ Минкульта от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов", как отмечают в пресс-службе, не имел статуса нормативно-правового акта (не был зарегистрирован в Минюсте). Положения этого приказа касались только тех должностных лиц Государственной службы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных свидетельств.
Напомним, ранее М.Кулиняк сообщил о приостановлении действия приказа Министерства культуры и туризма от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов".
По материалам: news.liga.net
Теги: Украина, кино, украинский язык, кинотеатр, субтитры, министерство культуры и туризма, дублирование
- В украинских кинотеатрах "прирост" зрителей
- Янукович хотел "сыграть" на языке. Мороз спустил с небес на землю
- Фильм "Высоцкий. Спасибо, что живой" стал лидером проката в Украине
- Прибыль от кинопроката удвоилась
- В Одесском оперном театре ввели украинские субтитры
- Филарет: Голосовать нужно только за тех, кто защищает украинский язык
- Переселенцам с Луганщины предлагают жилье в общежитии киевского ВУЗа17:00
- Зеленский приехал в Донецкую область (ВИДЕО)15:00
- За 18 апреля россияне убили 4 жителей Донетчины13:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе11:00
- В Константиновке появилась "Аллея несокрушимых сердец"13:00
- В результате ракетного удара по Селидово погибла женщина11:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- Monobank анонсировал выпуск банковских карт, посвященных Донецкой области15:00
- За 16 апреля россияне убили 1 жителя Донетчины12:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00