- В Україні планують створити понад 5500 нових місць для ВПО16:00
- ЄБРР відмовив у фінансовій допомозі ДТЕКу14:00
- У ніч на 25 листопада ППО збила 71 ворожий БпЛА зі 14513:00
- 25 листопада обмеження електропостачання триватимуть 6 годин - Укренерго08:00
- Обзор погодных условий в Украине на неделю 25 ноября – 1 декабря14:00
- Уночі та зранку ППО збила 50 ворожих безпілотників10:00
- 24 листопада графіки відключень світла діятимуть лише чотири години08:00
- Кабмін затвердив новий порядок бронювання від мобілізації11:00
- 23 листопада буде діяти одна черга відключень - Укренерго08:00
- Прогноз погоды в Украине на выходные 23 – 24 ноября07:00
Министерство культуры: украинский язык останется в кинотеатрах
Иностранные фильмы, которые демонстрируются в украинских кинотеатрах, могут быть дублированы или озвучены на любом языке, однако в таком случае должны быть обязательно субтитрированы на украинском языке. Об этом сообщает пресс-служба Министерства культуры и туризма, комментируя слова главы ведомства Михаила Кулиняка об отмене приказа относительно украинского дубляжа.
В частности, в пресс-службе отмечают, что в настоящее время действует постановление Кабинета Министров N551 от 21 июня 2010 года, согласно которому дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.
При этом фильмы, на которые выдаются государственные свидетельства на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрированы на украинском языке.
В то же время, приказ Минкульта от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов", как отмечают в пресс-службе, не имел статуса нормативно-правового акта (не был зарегистрирован в Минюсте). Положения этого приказа касались только тех должностных лиц Государственной службы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных свидетельств.
Напомним, ранее М.Кулиняк сообщил о приостановлении действия приказа Министерства культуры и туризма от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов".
По материалам: news.liga.net
Теги: Украина, кино, украинский язык, кинотеатр, субтитры, министерство культуры и туризма, дублирование
- В украинских кинотеатрах "прирост" зрителей
- Янукович хотел "сыграть" на языке. Мороз спустил с небес на землю
- Фильм "Высоцкий. Спасибо, что живой" стал лидером проката в Украине
- Прибыль от кинопроката удвоилась
- В Одесском оперном театре ввели украинские субтитры
- Конституция «от Ющенко»: основные изменения
- У Лисичанській громаді триває прийом заяв на надання новорічної матеріальної допомоги дітям військовослужбовців12:00
- Оперативна ситуація по Донецькій області станом на ранок 25 листопада11:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- У Краматорську відновила роботу зруйнована росіянами амбулаторія16:00
- Оперативна ситуація по Донецькій області станом на ранок 24 листопада12:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- У «лнр» вирішили скоротити співробітників «швидкої»15:00
- 22 листопада росіяни вбили 1 і поранили 9 жителів Донеччини13:00
- Оперативная информация Генштаба ВСУ о ситуации на Донбассе09:00
- Київський суд виніс вирок "міністру юстиції ДНР"16:00